Isn't the yod also an an indicator for a verb in this instance?
I thought Yeshua (to save) was the verbal form of Shua (salvation)....?
Serkan said:Yodh shin waw ain = Yeshua
Ye (is the first two letters of the Divine Name see; YeHWH) sh (as in "shhhh! be quiet!") ua (oewa) Ye + shua = Ye(HWH) saves
J. Jury said:I'm sure you've posted it before on other threads, but what exactly is the correct English transcription of the Messiah's name in Aramaic/Syriac??
In all fairness, it seems as if any English transcription of the Messiah's name is somewhat arbitrary, providing it can be phonetically pronounced correctly.