Nazarene Space

Yeshua's Passover Seder in the Gospel According to the Hebrews

"Also the Gospel called According to the Hebrews, recently translated by me into Greek and Latin, which Origen often uses, says after the resurrection of the Savior:

Now the Lord, when he had given the cloth to the servant of the priest, went to Ya’akov and appeared to him.

(for James had sworn that he would not eat bread from that hour in which he had drank the Lord’s cup until he should see him risen from among them that sleep). A little further on the Lord says,

Bring a table and bread.

And immediately it is added,

He took bread and blessed and broke and gave it to Ya’akov HaTzadik and said to him, My brother, eat your bread, for the Son of Man is risen from among them that sleep.”
(Jerome; On Illustrious Men, 2)

Views: 133

Reply to This

Replies to This Discussion

The above seems amiss to me. Why would they be passing around "bread" during the time for unleavened bread? 

Some have argued that the so-called "Lord's Supper" was not a Passover Sader based on the appearance of the Greek word "artuo" in the Greek accounts of the "Last Supper" (in passages like Matt. 26:26) in the Gospels, proves that this was not a Passover Sader. This is simply not true.

Artuo is a Greek word with a very broad scope of meaning. Not only can it mean "bread" leavened or unleavened but it can even refer to any kind of food (as in the Greek of Lk. 15:17; 2Thes. 3:8 etc.) so its use does not indicate whether the bread was leavened or unleavened. For proof of this broad use see the word artuo in the GREEK-ENGLISH LEXICON OF THE NEW TESTAMENT AND OTHER EARLY CHRISTIAN LITERATURE by Bauer, Arndt and Gingrich.

Artuo is also the Greek word that is used to translate the Hebrew word lechem in the ancient LXX Greek Tanak (for example in Is. 65:25 where the Hebrew has lechem and the Greek translates artuo).

The Hebrew word lechem (Aramaic: lachma) also has broad meaning and can refer to either leavened or unleavened bread or even any other kind of food (as in Is. 65:25). In fact the traditional blessing for the unleavened bread used at the Passover Sader to this day is:

Baruch ata YHWH, Eloheynu Melech haolam,
hamotzi lechem min haaretz.

Blessed are you YHWH our Elohim, King of the universe
who brings forth bread from the earth.

So even at the Passover sader, the unleavened bread is called lechem (Aramaic lachma and Greek artuo

it was the feast of the first born , Peasch was the next day Nissian 14

Is the "Last Supper" in John the "Last Supper" in the Synoptics?

Rick said:

it was the feast of the first born , Peasch was the next day Nissian 14

I've got a question. I personally believe the so called "Last Supper" was a Seder. What I would like to know is which of the cups of wine would He likely have used with His pronouncement and why? Thanks in advance for any replies....

Reply to Discussion













© 2019   Created by James Trimm.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service