Nazarene Space

Nazarenes and the Name
By James Scott Trimm

One major distinction between Nazarene Judaism and mainline Judaism of the first century was in regard to their usage of the name of YHWH. While mainline Judaism had limited and in some cases even banned the use of the name of YHWH, Nazarenes were at time persecuted for not participating in this ban.

Banning the Name

Although use of the Name of YHWH was clearly commonplace in Tanak times (Old Testament times), by the first century the Name was used only in the Temple. Even whe reading the Scriptures, mainline Judaism used euphemisms or substitutions instead of pronouncing the name (j.Meg. 71d). According to the Talmud, after the time of Simon the Just (a contemporary of Alexander the Great) the priest stopped using the Name in the blessings (b.Yoma 49b). The ban on the name however, did not continue in this form. Later in the Second Temple era the name was used, but only in the Temple as the Mishnah states:

…In the sanctuary one says the Name as it is written
but in the provinces, with a euphemism….
(m.Sotah 7:6; b.Sotah 38b; m.Tamid 7:2)

In fact the name was used in the Temple even in giving greetings, as the Mishnah states:

[speaking of behavior on the Temple grounds]
And they ordained that an individual should greet his fellow
with [God’s] name, in accordance with what is said, "And
behold Boaz came from Bethlehem; and he said to the
reapers, ‘YHWH be with you!’ And they answered, ‘YHWH
bless you"
(Ruth 2:4)
(m.Ber. 9:5)

The first century Jewish historian Josephus mentions the ban on using the name of YHWH. Josephus, writing on the events of Exodus 3, writes:

…Whereupon God declared to him [Moses] his holy Name,
which had never been discovered to men before;
concerning which it is not lawful for me to say anymore….
(Josephus; Antiquities 2:12:4)

This ban on speaking the name of YHWH seems to have been almost universal by the first century. Even the nonconformists of the Qumran community (generally held to be Essenes) held to the ban. The Manual of Discipline states:

Anyone who speaks aloud the M[ost] Holy Name of God, [whether in…]
or in cursing or as a blurt in time of trial or for any other reason, or while
he is reading a book or praying, is to be expelled, never again to return
to the society of the Yahad.
(1QS Col. 6 line 27b - Col. 7 line 2a)

After the destruction of the Temple in 70 C.E. Pharisaic Judaism banned use of the Name of YHWH altogether. The new halacha was that the name was "to be hidden" (b.Pes. 50a) and "to be kept secret" (b.Kidd. 71a).

That the practice of using euphemisms in place of the Name of YHWH began at a very early date, long before the first century, is made clear from three important sources: the Septuagint, the Psalms and the Book of Daniel.

The Septuagint is a Greek translation of the Tanak which was made around 250 B.C.E.. There is much debate as to whether the Septuagint originally contained the name of YHWH or simply the euphemisms for the Name. However the Septuagint translators paraphrased Lev. 24:16 (15 in Jewish copies) in such a way as to make it clear that the ban on the name existed by the time the Septuagint was translated. The Hebrew text of Lev. 24:16 reads (in English):

And whoever blasphemes the name of YHWH
shall surely be put to death…
(Lev. 24:16 from the Hebrew)

However the Septuagint translators paraphrased the text to mean:

And he that names the name of the Lord,
Let him die the death…
(Lev. 24:16 LXX)

This paraphrase makes it clear that the ban on the name existed at the time the Septuagint was translated.

Further evidence that the ban in the name was very early can be found by comparing Psalms 14 and 53. These two Psalms are almost identical except that YHWH in verses 2, 4, 6 and 7 of Psalm 14 has been changed to ELOHIM (God) in Ps. 53. This is an important piece of evidence which tells us many things:

1. The practice of using euphemisms in place of the name of YHWH predates the

editing and redaction of the Book of Psalms.
2. At the time that the book of Psalms was edited the practice of substitution existed
but was not universal, since the name is used in most of the Psalms including
Psalm 53’s twin Psalm 14.

Final evidence that the ban on the use of the name of YHWH is much older than the first century is found in the Aramaic sections of Daniel. Although the name appears in the Hebrew portions of Daniel it is conspicuously missing from the larger, Aramaic portion of the book. This tells us that by the time that Daniel was written it was the custom of at least some, not to use the name in another language besides Hebrew.

Not only did mainline Judaism read substitutions such as "Elohim" and "Adonai" when they came to YHWH in reading the Tanak, the ancient scribes of the Tanak actually substituted in many places "Adonai" for YHWH in the text itself. These in many translations are printed as "Lord". The official list given in the Massorah (107:15 Gingsburg edition) contain the 134 instances as follows:

Gen. 18:3,27,30,32; 19:18; 20:4 Ex. 4:10,13; 5:22,; 15:17; 34:9,9 Num. 14:17 Josh. 7:8 Judg. 6:15; 13:8 1Kings 3:10,15; 22:6 2Kings 7:6; 19:23 Isa. 3:17,18; 4:4; 6:1,8,11; 7:14,20; 8:7; 9:8,17; 10:12; 11:11; 21:6,8,16; 28:2; 29:13; 30:20; 37:24; 38:14,16; 49:14 Ezek. 18:25,29; 21:13; 33:17,29 Amos 5:16; 7:7,8; 9:1 Zech. 9:4 Mic. 1:2 Mal. 1:12,14 Ps. 2.4; 16:2; 22:19,30; 30:8; 35:3,17,22; 37:12; 38:9,15,22; 39:7; 40:17; 44:23; 51:15; 54:4; 55:9; 57:9; 59:11; 62:12; 66:18; 68:11,17,19,22,26,32; 73:20; 77:2,7; 78:65; 79:12; 86:3,4,5,8,9,12,15; 89:49,50; 90:1,17; 110:5; 130:2,3,6 Dan.1:2; 9:3,4,7,9,15,16,17,19,19,19 Lam. 1:14,15,15; 2:1,2,5,7,18,19,20; 3:31,36,37,58 Ezra 10:3 Neh.1:11; 4:14 Job 28:28.

(NOTE: Where verses are written twice or more, such as "Ex. 34:99" means there it has been changed 2 times within the same verse.)


Those who enacted the ban on the use of the name in mainline Judaism did so out of extreme, though misguided, reverence for the name. The reasoning behind the ban was based on Ex. 20:7 which said in part "You shall not take the name of YHWH your God in vain" And Lev. 22:32 which says in part "and you shall not profane my holy name,". These two commandments, when brought together with the tradition recorded in the Mishnah: "…make a hedge about the Torah." (m.Avot 1:1) resulted in a custom of not pronouncing the name at all. Thus eliminating any chance of profaning the name or taking it in vain.


While it is true that those who enacted the ban on the name had the best of intentions, it has been said "the road to hell is paved with good intentions." This certainly seems to have been the case with the ban on the Name of YHWH. In the Torah YHWH states:

…My Name shall be declared in all the earth.
(Ex. 9:16)

Thus the ban on use of the name conflicted directly with the Torah itself. There is a direct contradiction between the Rabbinical precept that the name should be "hidden" and "kept secret" (b.Pes. 50a; b.Kidd. 71a) and the Torah precept that the name should be "declared in all the earth." The Tenach speaks of apostates "which think to cause my people to forget my name" (Jer. 23:27). The precept of keeping the name secret also conflicts with other Tanak passages:

"My people shall know my name"
(Is. 52:6)

"And those who know your name will put their trust in you"
(Ps. 9:10)

"I will deliver him; I will set him on high, because he has known my name"
(Ps. 91:14)

"…a book of remembrance was written before Him for those who fear YHWH
and who meditate on His name."
(Mal. 3:16)

"Let them praise Your great and awesome name- He is holy."
(Ps. 99:3)

"My mouth shall speak the praise of YHWH, and all flesh shall bless
His holy name forever and ever."
(Ps. 145:21)

"Let them praise the name of YHWH…"
(Ps. 148:13)

Moreover Rabbinic Judaism has produced a tradition of reading euphemisms in place of YHWH when reading the Tenach (j.Meg. 71d) and even altered the text itself in places, changing YHWH to "adonai" (Massorah (107:15 Gingsburg edition) contain the 134 instances listed previously). This tradition also conflicts directly with the Torah itself which says:

"You shall not add to the word which I command you, nor take from it…"
(Dt. 4:2)

"…you shall not add to it [the Torah] nor take away from it."
(Dt. 12:32)


Could Jn. 17:6, 26 mean that Yeshua actually pronounced the name? The Toldot Yeshu, a hostile Rabbinic parady on the Gospel story records the following legend:

After King Jannaeus, his wife Helene ruled over all Israel. In the Temple was to be found the Foundation Stone on which were engraved the letters of God's Ineffable Name. Whoever learned the secret of the Name and its use would be able to do whatever he wished. Therefore, the Sages took measures so that no one should gain this knowledge. Lions of brass were bound to two iron pillars at the gate of the place of burnt offerings. Should anyone enter and learn the Name, when he left the lions would roar at him and immediately the valuable secret would be forgotten. Yeshu came and learned the letters of the Name; he wrote them upon the parchment which he placed in an open cut on his thigh and then drew the flesh over the parchment. As he left, the lions roared and he forgot the secret. But when he came to his house he reopened the cut in his flesh with a knife an lifted out the writing. Then he remembered and obtained the use of the letters. He gathered about himself three hundred and ten young men of Israel and accused those who spoke ill of his birth of being people who desired greatness and power for themselves. Yeshu proclaimed, "I am the Messiah; and concerning me Isaiah prophesied and said, 'Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.'" He quoted other messianic texts, insisting, "David my ancestor prophesied concerning me: 'The Lord said to me, thou art my son, this day have I begotten thee.'" The insurgents with him replied that if Yeshu was the Messiah he should give them a convincing sign. They therefore, brought to him a lame man, who had never walked. Yeshu spoke over the man the letters of the Ineffable Name, and the leper was healed. Thereupon, they worshipped him as the Messiah, Son of the Highest.

(A similar legend about Yeshua appears in b.Shab. 104b; b.San. 67a; t.Shab. 11:15; j.Shab. 13d)

Now Hugh Schonfield theorized in his book According to the Hebrews that Toldot Yeshu is a hostile parody on the Gospel according to the Hebrews. So while this legend sounds fantastic there may be some truth at its root.

Now another passage in Matthew might also lead us that direction. The passage is Mt. 26:59-65:

59 Now the chief priests, the elders, and all the council sought false testimony against
Yeshua to put Him to death,
60 but found none. Even though many false witnesses came forward, they found none. But at least two false witnesses came forward
61 and said, "This [one] said "I am able to destroy the Temple of God and to build it in three days."
62 And the High Priest arose and said to him, "Do you answer nothing? What do these men testify against you?"
63 But Yeshua kept silent. And the High Priest answered and said to him, "I adjure you by the living God that you tell us if you are the Messiah, the Son of God."
64 Yeshua said to him, "It is as you said, Nevertheless, I say to you, hereafter you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Power, and coming on the clouds of heaven."
65 Then the High Priest tore his clothes, saying "He has spoken blasphemy! What further need do we have of witnesses? Look, now you have heard his blasphemy!

Note the phrase TEMPLE OF GOD in verse 61. This phrase never appears in the Tenach which always has TEMPLE OF YHWH. Also in verse 64 THE POWER is a common euphemism for YHWH which should appear based on the fact that this verse combines Ps. 110:1 with Dan. 7:13 where YHWH does appear in Ps. 110:1. Could Yeshua have been being accused of blasphemy for having used the phrase "Temple of YHWH" could he have aggravated and confirmed the charge by citing the Ps. 110:1/Dan. 7:13 phrase with the name YHWH pronounced? The Mishnah sheds a great deal of light on the events of this trial. The Mishnah states:

He who blasphemes is liable only when he will have fully pronounced the Divine Name. Said R. Joshua ben Qorha, "on every day of the trial they examine the witnesses with a substitute name… once the trial is over, they would not put him to death with the euphemism, but they put everyone out and ask the most important of the witnesses, saying to him, "Say, what exactly did you hear?" And he says what he heard. And the judges stand on their feet and tear their clothing…
(m.San. 7:5)

Now from this passage of the Mishnah we learn many things about Yeshua’s trial. It was normal for the witness to use a euphemism in his testimony of what Yeshua said. We also know that a charge of blasphemy required that the offender had "fully pronounced the Divine Name." It is therefore clear that Yeshua had been pronouncing the name of YWHH. Normally at the end of the trial the room would have been emptied and the witness asked to repeat the "blasphemy" without the euphemism. However in this case Yeshua surprised eveyone. He wanted his statement heard by all so he repeated one of his "blasphemous" statements right there in the beit din. We know that he used the actual name and not "the Power" here because it was called "blasphemy" and would not have been unless Yeshua had "fully pronounced the Divine Name." That Yeshua also spoke the name of YHWH as part of his "blasphemy" was clear from the phrase "the High Priest tore his clothes" which agrees exactly with the halachah of the Mishnah "And the judges stand on their feet and tear their clothing…"

Ya’akov HaTzadik (James the Just), the leader of the Nazarenes after Yeshua’s death also recited the exact phrase Yeshua had recited "hereafter you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Power, and coming on the clouds of heaven." (Dan. 7:13/Ps. 110:1) and was killed for having made the statement (Hegesippus as quoted by Eusebius Eccl. Hist. 2:23). Was he also killed for blaspheming the name of YHWH?

On yet another occasion certain Jews (probably pharisees) "made insurrection with one accord against Paul" (Acts. 18:12) a ringleader of the Nazarenes (Acts). They said that he "persuaded men to worship God contrary to the law." (Acts 18:13). Paul was later released with the Roman authorities saying "if it be a question of words and names and of your law, look you to it; for I will be no judge of such matters." (Acts 18:15) It seems then that Paul was accused of persuading men to worship God using the word/name of YHWH in contradiction to the ban on the name practiced by other sects of Judaism at the time.


The general belief at large is that the Divine Name is pronounce "JEHOVAH." Where did this pronunciation come from? Is it accurate?

A popular theory that has been circulating as of late has it that the name YHWH is actually four vowels IAUE. This theory is based largely on a statement made by Josephus in describing the headpiece of the High Priest. Josephus writes:

In which [headpiece] was engraved the sacred name. It consisted of four vowels.
(Wars. 5:5:7)

At first this statement seems to support a four vowel theory. However on closer examination it is clear that this is not what Josephus is saying. Josephus is not supplying information about the pronunciation of the name. In fact in Antiquities 2:12:4 Josephus states that it would not be lawful for him to do so. Josephus is instead referring to the four letters YHWH which appeared on the High Priest’s headpiece. But why would Josephus term these four consonants as "vowels"? As discussed earlier the Hebrew letters YUD, HEY and VAV (which make up YHWH) have no equivelants in Greek. They are generally transliterated in Greek with Greek letters that happen to be vowels. The reason for this is that when the Greeks borrowed the Phonecian/Paleo-Hebrew alphabet they used leftover consonants that did not occur in their language and used them as symbols for vowels, as Robert Whiting writes:

When the Greeks adapted the Phoenician writing system to their own language… they made a very significant change. They created signs for vowels and used them each time a vowel occurred. … The Greeks did not invent new signs for the vowels but simply converted some of the Phoenecian signs that they did not need for their own language into vowel symbols.
(The New Book of Knowledge Vol. 1 p. 193 "Alphabet" article by
Robert M. Whiting, the Oriental Institute, the University of Chicago)

As a result Hebrew YUD became the Greek vowel IOTA; Hebrew HEY became Greek vowel EPSILON and Hebrew VAV became Greek vowel UPSILON. For this reason Josephus writes that the four letters which appeared on the High Priest’s headpiece were four "vowels." To the Greek speaking audience of the Greek edition of Wars of the Jews, the four letters on the High Priest’s headpiece were in fact four vowels.

Some who have supported the idea that the name of YHWH is four vowels have also pointed to the use of the letters YUD, HEY and VAV in Hebrew as vowels. However the use of these letters as vowels in Hebew is a later revision of the language. Moreover each of them serves as a vowel only when paired with a consonant, as a result none of these letters is ever a vowel when it initiates a word or syllable. Hebrew was originally a syllabary in which each letter symbolized a consonant vowel pair with the vowel being ambiguous. As Robert Whiting writes:

The Semitic peoples of Syria and Palestine developed purely syllabic writing systems… their signs expressed consonants plus any vowel.

It was not until the ninth century B.C.E. that the Hebrew letters YUD, HEY and VAV began to double as vowels (and then only when paired with consonants). As Ellis Brotzman writes:

From about the ninth century on, certain consonants came to be used to indicate vowels. These "helping" consonants are called matres lectionis, literally "mothers of reading."
(Old Testament Textual Criticism by Ellis R. Brotzman p. 40)

Thus prior to this time the letters YUD HEY VAV HEY (YHWH) stood for four Hebrew consonants. Even in later Hebrew an initial YUD can never represent a vowel.

The Hebrew Tanak was originally written like all ancient Hebrew, without vowels. When the Masorites (traditionalists) added vowels to the Hebrew text in the middle ages they came across a serious problem. The name had been "kept secret" and "hidden" for hundreds of years. Since the text contained only consonants in its written form, the vowels were generally unknown. In order to create vowels for the written name and continue to keep the name "secret" and "hidden" the vowels for Adonai were translated into the word YHWH. Later the vowels for Eloah (God) were used creating YEHOWAH. These vowels for YHWH actually violate the rules of Hebrew grammar since they use the W as a consonant and a vowel at the same time. Since in modern Hebrew the Hebrew letter WAW (later called VAV) is pronounced "V" in place of its ancient pronunciation "W", YEHOWAH became YEHOVAH. This became transliterated in the original KJV English as IEHOVAH and later when the J was added to English IEHOVAH became JEHOVAH. However the J and the V in "Jehovah" are incorrect, as are the vowels E-O-A which actually come from ELOAH. In fact only the two letters H-H are correct. The correct pronunciation of YHWH has however, been preserved.

The first evidence for the true pronunciation of YHWH is found in the Hebrew text itself in those Hebrew names of which the Divine Name forms a part. Now when a Hebrew name in the Tanak begins with part of the divine name, the vowels are given as E-O. Some examples are:

Yehoshaphat (Jehoshaphat) YEHO- Shaphat

Yehoshua (Joshua) YEHO- Shua

In these names the incorrect vowels from YEHOWAH have been transplanted into their names. However when we look instead at names which end with part of the Divine Name we find completely different vowels in the Masoretic text. Some examples are:

Yeshayahu (Isaiah) Yesha- YAHU

Yiramiyahu (Jeremiah) Yiremi- YAHU

Eliyahu (Elijah) Eli- YAHU

Moreover the "tri-gramaton" (the first three letters of YHWH) appear by themselves in the Tenach and always with the vowels being YAHU. Finally the Hebrew word Halleluyah (praise-Yah) has the first portion of the divine name with the vowels YAH.

Another source for the correct pronunciation of the name of YHWH is the Peshitta Aramaic text. The Peshitta is an Aramaic text of the Bible used by Aramaic speaking Assyrians, Syrians and Chaldeans. These Aramaic speaking peoples became Christianized in the first century C.E.. By the fourth century (long before the Masorites of the nineth century) these people created written vowels for the Aramaic text. When they added vowels to names that begin with part of the divine name they got names like YAHOSHAPHAT reather than YEHOSHAPHAT.

Further evidence as to the original pronunciation of YHWH can be found in ancient transliterations of the name into Egyptian hieroglyphics, which had written vowels. Although this author is not aware of any case in which the entire name of YHWH has been found transliterated into Egyptian hieroglyphics, there are cases where the abbreviated name (the first portion of the name) has been found transliterated in hieroglyphics. Budge’s AN EGYPTIAN HIEROGLYPHIC DICTIONARY give two transliterations that occur in Egyptian glyphs. The first is given on page 15 column A and is "IA" or "YA." The other is on page 142 column A and transliterates in English as "IAA" or "YAA." This supports the fact that the original pronunciation of the first syllable of the name was "YA."

Another source of evidence for the correct pronunciation of the name of YHWH can be found in ancient transliterations of the name of YHWH into cuneiform script, which unlike Hebrew script, had written vowels. In 1898 A. H. Sayce published the discovery of three clay cuneiform tablets from the time of Hammurabi which contained the phrase "Jahweh (Jehovah) is God." (Halley’s Bible Handbook p. 62). Now obviously the text read "Yahweh" and not "Jahweh" as was common to transliterate it in the 19th century. (This author believes this cuneiform should be examined to see if it reads YAHUWEH rather than YAHWEH).

A further source for evidence in cuneiform is the Murashu texts. The Murashu texts are Aramaic texts written in cuneiform script on clay tablets found at Nippur. These texts date back to 464 to 404 B.C.E. and contain many Jewish names transcribed in cuneiform with the vowels. Many of these names contain part of the divine name in the name. In all these names the first portion of the name appears as YAHU and never as YEHO. ("Patterns in Jewish Personal Names in the Babylonian Diasporia" by M.D. Coogan; Journal for the Study of Judaism, Vol. IV, No. 2, p. 183f ).

Transliterations of YHWH also occur in ancient Greek texts. Although late by comparison to the hieroglyphic and cuneiform evidence, these Greek transliterations also contain the name with vowels. The following chart shows a list of Greek transliterations of YHWH (in English), their date and their source:


IAO Qumran LXX first century
IAOUE Clement of Alexandria 150 – 212 C.E.
AwOUhEI Greek Papyri ?
IAw Theodoret ?
IAh Origin 250 C.E
IAw Epiphanius 380 C.E.

(NOTE: "OU" are pronounced together in
Greek as "oo" as in "zoo")

Now transliterating the name of YHWH into Greek is not easy. This is because certain Hebrew letters/sounds do not occur in Greek. Among these are the letters YUD (Y); HEY (H) and VAV (W) the very letters which make up the name in Hebrew. When transliterating these letters into Greek substitutions are made. Consistently the Hebrew letter YUD (Y) is transliterated into Greek as IOTA (I). Thus all of our Greek witnesses agree that YHWH begins with YA. The next letter HEY (H) is impossible to write in Greek. Some of the Greek sources have attempted to transliterate it with OMEGA (which I have transliterated with a "w" and which is pronounced "o" as in "no." Origin has tried to use ETA for this letter (I have transliterated it with an "h"). ETA as a character descends from the Paleo-Hebrew HEY but is pronounced "ey" as in "they." Clement and the Greek Papyri agree that the next vowel is "oo" as in "zoo." Clement gives the final syllable as "E" and the Greek Papyri has "hE" which agrees with a Hebrew termination of "-eh" Thus it is evident that the Greek transliterations are consistent with a Hebrew pronunciation of "YAHUWEH."

It is clear when examining the many sources that the pronunciation of YHWH can be recovered as YAHUWEH sometimes abbreviated as YAHWEH, YAHU or YAH. This is attested to by the Yahwitic names of the Masoretic text, the Peshitta Aramaic and the Marashu texts. The true pronunciation of YHWH is also preserved in ancient transliterations of the name written in Egyptian Hieroglyphics, cuneiform and Greek, all of which had written vowels.

The restoration of the use of the name of Yahuweh with its correct pronunciation is as prophetically significant as the restoration of the ancient sect of the Nazarenes. Such a restoration of the name of Yahweh to his people is promised in scripture:

For then will I turn to the people a pure language, That they may call upon the name of YHWH…
(Zeph. 3:9)

Therefore, behold, I will this once cause them to know, I will cause them to know mine hand and my might; and they shall know my name is YHWH.
(Jer. 16:21)

Therefore my people shall know my name…
(Is. 52:6)

...and they shall praise Me in the land of their captivity,
and shall invoke my name.
(Baruch 2:32)

We are living in wonderful times, as Yeshua tells us:

…You shall not see me henceforth, till you shall say:"Blessed is he who comes in the name of Yahuweh!"
(Mt. 23:39)

I want to thank you all for your support. This community has showed a determination to get more serious about financial support for this work.

This is a testimony to your willingness to support an overlord free community that endeavors to keep the unity of the spirit rather than divide the community.

Of course there is much work to do and this is only a start, it is a good start and a good sign that this community is willing to support the work of bringing Torah and Messiah to the lost, milk to new believers and nice juicy steaks for the mature believers.

Now is not a time to become complacent.

Thank you for your help in allowing us (all of us together) to do our Father’s business, may YHWH bless you in every way.

Don't forget to do your part.

Is this work worthy of your support? What other ministry provides this kind of teaching?
Now is time to step up to the plate!

You can donate by going to the chip-in counter at or donations can be sent by paypal to

Donations can also be made out to “Nazarene Judaism” and sent to:

Nazarene Judaism
PO Box 471
Hurst, TX 76053

Views: 193

Comment by Dave on May 2, 2011 at 2:01pm
Excellent !
Comment by Henri Orquera on May 2, 2011 at 5:21pm


It is necessary to distinguish the early translation of the first 5 rolls (the Torah of Moshe) and the late translations of the other books of the Hebrew Bible.


1. The 70 (or 72) translators began the Septuagint translation with the first 5 rolls (the Torah of Moshe).

All 5 rolls where very accurately translated using the same translation system, the same expressions, the same spelling for the names, etc.

They didn’t translate the name in Greek but, as a matter of fact, they exactly copied what was written in the original Torah scrolls from the Yerushalaim Temple.

They wrote YHWH in old Hebrew characters. Old manuscripts of Septuagint show this old Hebrew writing included into Greek verses.

Gerard Gertoux, in his book « Un Historique du Nom Divin – Un Nom Encens », L’Harmattan, 1999, France, gives photos of old Greek Septuagint Mss. with this writing. I don’t know whether the English translation “The Name of God YeHoWaH. Its Story” (University Press of America, 2002) has the same photos.

Hence, we know in that time (about 250 BCE), the Torah scrolls in the Temple used old Hebrew characters.


2. Later, other people progressively translated the other books of the Tanakh. They independently translated the books without such a homogeneity and quality of translation.

It is well possible they didn’t systematically use scrolls from the Jerusalem Temple, but perhaps Hebrew copies they had with them. Hence the differences between Hebrew and Greek versions in any books.

Few of them kept on the old Hebrew writing; other used a euphemism, while others translated to Greek Teo, Kurios or something else.


3. At the beginning of Christian era, Christian people adapted the Septuagint for their use. As they couldn’t read the old Hebrew characters, they transformed it to Teo or Kurios or something else according to their need.

Please, don’t confuse Jewish original Septuagint and Christian Septuagint (the official version we have today) which is an adaptation by Christian non Jewish people.



Gerard Gertoux, in his book « Un Historique du Nom Divin – Un Nom Encens » (English translation “The Name of God YeHoWaH. Its Story”, University Press of America, 2002), published a comprehensive study of the sacred name in quite all old Middle East civilizations.

Many civilizations knew a God with the same pronunciation, and there was very little variation between all countries.

This name was pronounced with only vowels, 3 or 4 vowels depending of the countries.

E (as in bleed)

O (as in of)

A (as in cat)

Pronounce: EEOOAA

The passing from OO to AA may be pronounced as 2 separate sounds, or as a progressive sound written in English as W.

Hence YHoWah or YeHoWah.

Comment by will brinson: ferguson on May 4, 2011 at 7:59pm



your transliterations of our Heavenly Father' Name and His only begotten Son' Name does not jive either.

You say that if you want to know a Name you will ask personally because you do not trust others, and then you say that if one knows the Heavenly Father they can ask Him personally and He will tell them His Name, but then you said that you are going by what your friend said, which is still second hand information. Please do not condemn others for doing the same thing you are doing. And how can you justify your friends’ transliteration when it goes against the "Hebrew Rules of Grammar and Usages (along with a pronunciation chart on the letter characters)" [for some of the rules and usages within the Hebrew language that apply to our Heavenly Father' Nme please see: ]. If one is going to proclaim the true pronunciation of these Names they should at least become familiar with the Hebrew tongue a little bit before making any judgment on their pronunciations. Truely I learned this leason the hard way myself.

Your brother in יהושוע The Anointed One.

Comment by James Trimm on May 4, 2011 at 9:05pm
Well put Will.
Comment by will brinson: ferguson on May 4, 2011 at 9:06pm

Rules of Hebrew Grammar and usage

(According to Gesenius - Hebrew Grammar):

Rule #1 - [2.2 Vowels & 8.1 Matres lectionis] In the traditional form, vowels are indicated by the weak consonants Aleph (א), He (ה), Vav (ו), or Yodh (י) serving as vowel letters {Wikipedia the free online Encyclopedia} 

{See also: [7b] 2. on page 36 of "Gesenius Hebrew Grammar".}'_Hebrew_Grammar_(1910...
(This means that any of the letters within The Sacred Name (יהוה) can stand either as consonants or as vowels.) 

Rule #2 -[24a] ו‎ and י‎ are, as consonants, so weak, and approach so nearly to the corresponding vowels u and i, that under certain conditions they very readily merge into them. This fact is especially important in the formation of those weak stems, in which a ו‎ or י‎ occurs as one of the three radical consonants (§69 ff., § 85, § 93). 
 1. The cases in which ו‎ and י‎ lose their consonantal power, i.e. merge into a vowel, belong almost exclusively to the middle  and end of words; at the beginning they remain as consonants. {Gesenius Hebrew Grammar p. 82.}'_Hebrew_Grammar_(1910_K...
(This means that the letter "yohd"(יהוה) must be a consonant at the begining of The Sacred Name, and the "Waw/Vav"(יהוה) is a vowel being it is in the middle of The Sacred Name.)

Rule #3 - [14a] (ה can never be a vowel letter in the middle of a word). {Gesenius’ Hebrew Grammar p. 56.} 
[23k] 4. “The ה is stronger and firmer than א, and never loses its consonantal sound in the middle of a word.” 
 {Gesenius Hebrew Grammar  p. 81.}
 (This means that this letter "Heh" in the middle of The Sacred Name (יהוה) must be a consonant, and have a vowel sound following it.)

Rule #4 - [23k] 4. Unless the "Heh" (הּ) is dotted with the mappiyq, “at the end of a word it is always a mere vowel letter.” {Gesenius Hebrew Grammar p. 81.}  
 [23k] 4. On the other hand, at the end of a word it is always a mere vowel letter, unless expressly marked by Mappîq as a strong consonant (§14a).   {Gesenius Hebrew Grammar p. 81.} 
(This means that this letter "Heh" at the end of The Sacred Name (יהוה) must be a vowel.) 


Also since there are two roots in the Name it means that there must be three syllables in the Sacred Name.
"yah-hoo" as James has shown are the first two syllables and either "ah" or "eh" as the final (third) one.


Personally I think It to be pronounced "yah-who-AH" while I believe James thinks The Name to be pronounced as "yah-who-AY" [if I am right as to his slightly vague pronunciation].


These are about the only viable pronunciations according to the Rules of Hebrew Grammar and Usages and allowable pronunciations for the letter characters as attested to by ancient texts.


Your brother in יהושוע (yah-who-SHOE-ah) The Anointed One.

The Anointed One' Name explained @: 


Comment by will brinson: ferguson on May 4, 2011 at 9:16pm
The “ah” / “eh” Argument

Some say that Hebrew words ending with an “ah” sound are feminine (i.e. Sarah, Rebecca) and that the “eh” is masculine. This argument is used against יהוה being pronounced with an "ah" ending. It is said that Yahweh is correct because of its “masculine” termination. Indeed, many Hebrew words with the “ah” termination are considered feminine. However this argument fails when one examines Hebrew proper names. יהוה is a proper Name that was revealed to Hebrews and recorded phonetically in Hebrew (Yahweh is a redition of the English form of יהוה with the vowel points of HaShem). Yet, notice only a few of the names below are feminine, the majority are masculine. It is common for Greeks to translate Hebrew names ending with different vowels because it is easier for them to pronounce. [ see "Four Vowels" below ]

Here are a few examples of Hebrew names found in the KJV and translations of these same names rendered in Greek:

KJV Hebrew Name                                              Greek Based KJV
Oshea/Hosea - Num. 13:16 / Hosea 1:1             Osee - Romans 9:25
Joshah - 1 Chronicles 4:34                                   Jose - Luke 3:29
Judah - Genesis 29:35                                          Jude - NT Book
Korah - Numbers 16:1                                           Core - Jude 11
Noah - Genesis 6:29                                              Noe - Matthew 24:37
Nogah - 1 Chronicles 3:7 Nogge - Luke 3:25

Names in KJV
                                                       Other Greek Based Translations
Abishua - 1 Chronicles 8:4                                    Abisue - Catholic Douay
Adna - Ezra 10:30                                                  Edne - Septuagint
Ahira - Numbers 1:15                                             Aehire - Septuagint
Ahoah - 1 Chronicles 8:4                                       Ahoe - Catholic Douay
Ajah - Genesis 36:24                                             Aie - Septuagint
Arah - 1 Chronicles 7:39                                       Aree - Catholic Douay
Arbah - Genesis 35:27                                          Arbee - Catholic Douay
Bathsheba - 2 Samuel 11:3                                  Bethsabee - Catholic Douay
Betah - 2 Samuel 8:8                                            Bete - Catholic Douay
Careah - 2 Kings 25:23                                        Caree - Catholic Douay
Chavah - Genesis 3:20 margin                            Eve - common misuse
Elisha - 1 Kings 19:16                                           Elisaie - Septuagint
Elishua - 2 Samuel 5:15                                        Elishue - Septuagint
Gaba - Joshua 18:24                                             Gabee - Catholic Douay
Gilboa - 1 Samuel 28:4                                         Gelboe - Catholic Douay
Gomorrah - Genesis 19:24                                  Gomorrhe - 2 Esdras 2:8 *
Halah - 2 Kings 17:6                                             Alae - Septuagint
Hammedatha - Esther 3:1                                    Amadathes - Septuagint
Hashubah - 1 Chronicles 3:20                             Asube - Septuagint
Hophra - Jeremiah 44:30                                     Ephree - Catholic Douay
Janohah - Joshua 16:6                                         Janoe - Catholic Douay
Jehodiada - 2 Samuel 8:18                                  Jodae - Septuagint
Jehosheba - 2 Kings 11:2                                    Josebee - Septuagint
Jehpthah - Judges 11:1                                        Jephte - Catholic Douay
Jerah - 1 Chronicles 1:20                                     Jare - Catholic Douay
Jeremiah - 2 Chronicles 36:21                            Ieremie - 2 Maccabees 2:5 *

Names in KJV                                                      Other Greek Based Translation
Jimnah - Genesis 46:17                                       Jamne - Catholic Douay
Joppa - Ezra 3:7                                                    Joppe - Catholic Douay
Joshua - Exodus 17:9                                           Joshue - Catholic Douay
Kareah - Jeremiah 40:8                                       Caree - Catholic Douay
Malchishua - 1 Chronicles 8:33                           Melchisue - Catholic Douay
Massa - Genesis 25:14                                        Masse - Septuagint
Mizzah - Genesis 36:13                                       Moze - Septuagint
Neziah - Ezra 2:54                                                Nasthie - Septuagint
Nobah - Numbers 32:42                                       Nobe - Catholic Douay
Nophah - Numbers 21:30                                     Nophe - Catholic Douay
Paruah - 1 Kings 4:17                                           Pharue - Catholic Douay
Paseah - 1 Chronicles 4:12                                 Phesse - Catholic Douay
Pekah - 2 Kings 15:25                                         Phakee - Septuagint
Poti-pherah - Genesis 41:45                               Patiphare - Catholic Douay
Reba - Numbers 31:8                                           Rebe - Catholic Douay
Rephah - 1 Chronicles 7:25                                 Raphe - Septuagint
Salah - Genesis 10:24                                         Sale - Catholic Douay
Shammah - Genesis 36:13                                 Some - Septuagint
Sheba - 2 Samuel 20:1                                        Sabee - Septuagint
Shua - 1 Chronicles 2:3                                        Sue - Catholic Douay
Tarah - Numbers 33:27                                        Thare - Catholic Douay
Tebah - Genesis 22:24                                        Tabee - Catholic Douay
Tekoa - 1 Chronicles 2:24                                    Thecoe - Septuagint
Telah - 1 Chronicles 7:25                                     Thale - Catholic Douay
Terah - Genesis 11:24                                         Thare - Catholic Douay
Tobiah - Ezra 2:60                                                Tobie - 1 Maccabees 5:13 *
Zanoah - Joshua 15:34                                        Zanoe - Catholic Douay
Zebah - Judges 8:5                                              Zebee - Catholic Douay
Zechariah - OT Book                                            Zacharie - 2 Esdras 1:40 *
Zerah 2 - Chronicles 14:9                                   Zare - Septuagint
Zia - 1 Chronicles 5:13                                        Zie - Catholic Douay

Other Historic Sources on the Sacred Name יהוה
Yaua - Assyrians Ioua - Sabbath keepers on Island of Iona, 7th Century.
Yuah / Y’wa - Karens of Burma, [Encyc. Britannica]
Iowa / Yowa - American Indians, especially Cherokee
Yava - Arizona Indians
Yohouah - Raymundus Martini (1278)
Iova - Romans
Iohoua - Porchetus (1303)
Iehovah - Peter Galatin (1518)
Ya Huwa - Arabs
Yah Wah - Adairs History of the American Indians, p. 218
Yo He Wah - Adairs History of the American Indians, p. 218

Greek Sources
IAOVE- Clement of Alexandria 
IABE - Theodoret & Epiphanius
Iae - Origen
Jove - Homer
Jave - Ante Nicene fathers

Ladies and gentlemen of jury, what is your verdict?
Is His Name based on the Hebrew or Greek language?

Comment by will brinson: ferguson on May 4, 2011 at 9:19pm


(this is the last portion of the "EH" "AH" argument below)


Greek Sources
IAOVE- Clement of Alexandria 
IABE - Theodoret & Epiphanius
Iae - Origen
Jove - Homer
Jave - Ante Nicene fathers

Ladies and gentlemen of jury, what is your verdict?
Is His Name based on the Hebrew or Greek language?

Comment by will brinson: ferguson on May 4, 2011 at 9:19pm
What About Those “Four Vowels”?

Why did Flavius Josephus, the noted Yahhoo-Dish historian, write that the Sacred Name consists of four vowels?

Here is a translation of this passage in question:

“A mitre also of fine linen encompassed his head, which was tied by a blue ribbon, about which there was another golden crown,
 in which was engraven the Sacred Name: it consists of four vowels.” (The War of the Jews, Book 5. 5. 7.)

Hebrew grammar scholars agree:
“However, long before the introduction of vowels signs it was felt that the main vowel sounds should be indicated in writing,
 and so the three letters ה ,ו, and י were used to represent long vowels.” (Weingreen [Oxford University Press, 1959])

Other Hebrew grammar books state the same fact: A Beginner’s Handbook to Biblical Hebrew, Marks and Rogers, Abingdon Press, 1958, p.7. How the Hebrew Language Grew, Horowitz, KTAV Publishing, 1960, pp. 333-334.
(See also: )

Consider the following:
Josephus frequently altered Hebrew names, spelling them after the fashion of the Greeks, to please his Greek readers.
Wrote Josephus: “It is the Greeks who are responsible for this change in nomenclature.” (Antiquities of the Jews, 1. 5. 1.)

“I have one thing to add, of which the Greeks are perhaps unaware, before reverting to the narrative where I left it. With a view to euphony* and my readers’ pleasure these names have been Hellenized. The form in which they appear is not that used in our country, where their structure and termination remain always the same.” (Antiquities of the Jews, 1. 6. 1.)
* Euphony - n. the effect produced by words so combined as to please the ear. (Merriam- Webster Dictionary, 1974.)

“Why Josephus speaks of ‘four vowels’ is uncertain. The first and third letters are probably ‘by nature vowels’ (i and u),
though by usage consonants (Gesenius, Heb. Grammar, ed. Cowley, pp.26, 45). He is perhaps thinking of a Greek form [IAUE].” 
(Jewish Wars 5. 5. 7. footnote; edition Loeb Classical Library)

Indeed, the Greeks render the Tetragrammaton as four vowels. So do the Assyrians who transcribed the Sacred Name as Ya-u-a.
(The Scriptures p. xii - from South Africa) The “Y” in Yaua is sometimes written with an “I” by other scholars, so again we have four vowels. But accordingto Hebrew grammar rules and usage, spelled together, יהוה (Y-H-U-H) are not four vowels.
Comment by Yacov Shlomo on May 5, 2011 at 8:24am


Rabbi Trimm is correct in the pronunciation of Yahuweh. While I am not semitic language expert by any means, I asked my Rabbinic Semitic language expert that I am studying Hebrew under (she is a Sabra), she stated that Yahuweh is correct.

I asked Penny, my Sabra Hebrew Professor, if Yahuweh would be a correct pronunciation of YHWH and she confirmed that it was indeed correct. There are some folks in Messianic Judaism (specifically in the MJAA and the UMJC) consider those who pronouce the name Yahuweh (verses Yahweh) to be apart of a cult. Penny was not aware of the reason (and still is not aware) why I was asking other than for a correct Hebrew pronunciation.

Thank you Rabbi Trimm for all your dilligent work for the Kingdom.

Comment by will brinson: ferguson on May 5, 2011 at 7:23pm



the ו (“Waw” or “Vav”) in The Sacred Name is pronounced as "oo" or "long u" not as a consonantal  "w" or a "v". The use of the English characters "w" or a "v" in this Name is a bad transliteration unless you use the "w" in it' semi-vowel form to produce the "oo" or "long u" sound, the "v" does not work at all. The  ו in The Sacred Name is therefore best transliterated, in order to cut down on confusion, with the English letter character "u" as it represents a vowel and not a consonant in The Sacred Name.


“hoo” as the second syllable is a combination of the consonantal ה and the vowel ו combined.  The ה is a part of the second syllable not the first syllable. The ה makes the consonantal “h” sound of the second syllable and is not a part of the vowel “ah” sound which is to be inferred within the first syllable. The Strong’ Dictionary shows this (H3050   יהּ    yâhh [not the two Hs, and as the vowel sound “ah” is inferred here for the first syllable so too is the vowel “oo” for the second]).  It is wrong to use the English letter characters “w” or “v” in the third syllable as the ו is of the second syllable.  Again the use of the English letters “w” or “v” is wrong all together unless one is using the “w” in it’ vowel state to make the “long u” sound within the second syllable.


“yah-hoo” is the sum of the first two syllables [again the short form ( יה ) of The Sacred Name is made-up of two consonants and BOTH of the vowels are to be inferred (always).  So whether you see יה or יהו they are both always to be pronounced as “yah-hoo”


As stated before, at this point the “eh” or “ah” for the last syllable is still a matter of opinion but the first two syllables are a matter of fact.


You need to be a member of Nazarene Space to add comments!

Join Nazarene Space












© 2019   Created by James Trimm.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service